Studies / Reports: October 2005 Archives

On the eve of the 56th anniversary of the People’s Republic of China, Reporters Without Borders releases a report of an investigation into the role of the news agency Xinhua News Agency in the system of propaganda and censorship put in place by the Chinese Communist Party (CCP).

With less than three years to go before the Beijing 2008 Olympic Games, the worldwide press freedom organisation calls on the Chinese government to reform the state-run media.

Although it is more and more regularly cited as a credible source - nearly one third of the news reports on China selected by Google News originate from the agency - Xinhua, the head of which has the rank of minister, is the linchpin of control of the Chinese media.

"The Great Destroyer"
Summary of Article:
Mao Zedong is still viewed by his people, as well as many Westerners, as a great revolutionary and philosopher. The communist party honors its founder as an important leader. Now a new, spectacular biography proves that Mao has murdered more people than Hitler and Stalin combined.

Der große Zerstörer
Von Klaus Wiegrefe

Noch immer gilt Mao Zedong seinen Landsleuten, aber auch vielen Westlern als großer Revolutionär und Philosoph. Die KP ehrt ihren Gründer als bedeutenden Staatsmann. Nun belegt eine neue spektakuläre Biografie, dass Mao mehr Menschen umgebracht hat als Hitler und Stalin.

Das Gesicht des einbalsamierten Leichnams ist gelblich verfärbt, eine blutrote chinesische Fahne bedeckt die Beine des geschrumpften Körpers. Kübel mit Zierpflanzen säumen den Kristallsarg, auf den das kalte Dämmerlicht von Neonröhren fällt. Ordner drängen die Besucher weiterzugehen, denn ununterbrochen wollen Tausende dem Verstorbenen in seinem Mausoleum ihre Reverenz erweisen.

Tagein, tagaus, als wäre der Volksheld gerade erst aus dem Leben gerissen worden, kommen die Massen, weil sie die Überreste des wohl berühmtesten Chinesen aller Zeiten sehen wollen; sein Name lautet: Mao Zedong.

Mehr als 25 Jahre lang - von der Gründung der Volksrepublik China 1949 bis zu seinem Tode 1976 - hat er als Diktator die Geschichte seines riesigen Landes weitgehend selbst geschrieben und so das Leben von gut einem Fünftel der Erdbevölkerung geprägt.

Zu Lebzeiten ließ er sich von der KP mit einem monströsen Personenkult als großer Revolutionär feiern, der China dem sozialistischen Paradies näher gebracht habe. Heute ehren ihn die chinesischen Kommunisten - ungleich verhaltener - vor allem als Staatsgründer und Vater der Nation.

Sein Konterfei prangt noch immer auf Banknoten, seine Gedichte sind auf hauchfeinen Blättern aus 24-karätigem Gold erhältlich. Das über 30 Quadratmeter große Porträt Maos am Tor des Himmlischen Friedens in Peking ist nach wie vor die bekannteste Ikone des Landes. Das Mao-Mausoleum auf dem größten Platz der Hauptstadt ist jenem Memorial in Washington nachempfunden, in dem die Amerikaner ihren großen Präsidenten Abraham Lincoln ehren. Die Marmorstatue in der Vorhalle zeigt einen milde lächelnden Mao in staatsmännischer Pose.

Source: DER SPIEGEL 40/2005 – October 1, 2005
>> Read the complete article

"Always in my Heart"
Summary of Article:
The Chinese Communist Party has no intention to abandon the myth of Mao in the future.

Immer in meinem Herzen
Von Andreas Lorenz

Auf den Mythos Mao kann Chinas Kommunistische Partei auch in Zukunft nicht verzichten.

Die große Verehrung, noch immer: "Mao hat die Chinesen von den Japanern, den Kapitalisten und den Großgrundbesitzern befreit", sagt Schuhmacher Zhang, 53, der an einer Ecke in Pekings Süden Sohlen flickt. "Er setzte sich für die Armen ein. Er war ein guter Mensch."

Seine Kunden stimmen ihm zu. "Zu Maos Zeiten war es viel besser. Damals wagte es niemand, korrupt zu sein. Die Gesellschaft war fairer und gleicher", sagt die Rentnerin Liu, 60. "Meine Großeltern waren Bauern. Unter Mao hat sich ihr Leben verbessert", sekundiert der Immobilienhändler An, 32.

Source: DER SPIEGEL 40/2005 – October 1, 2005
>> Read the complete article

Readers' Comments

  • goodguy: 中国目前还是个发展中国家,快速的经济发展导致了很多问题,比如环境污染,血汗工厂,贫富差距,但请问哪个发展中国家没有这些问题呢,如果拿个放大镜无限夸大这些问题是没有意义的.那些满口仁义... [more]
  • Ahmed Mustafa: Africans are to blame for accepting this dirty chinese in thier continet. They only export ... [more]
  • 匿名: 我也不知道说什么,反正我们真的什么也不知道,但是我们觉得有很多的真的是太残忍了。比如计划生育的政策,很多的农民因为这样子的多生了一个孩子而全家被杀死或者全村人都去坐牢了。我们也不知道... [more]
  • bjfans: you foreginers. CHINA will get stronger be careful do not infuriate chinese!... [more]
  • han: This just shows that how China cannot exist within a vacuum. Everything is inter-related. Y... [more]