Immer in meinem Herzen ("Always in my Heart")

| | Comments (0)

"Always in my Heart"
Summary of Article:
The Chinese Communist Party has no intention to abandon the myth of Mao in the future.

Immer in meinem Herzen
Von Andreas Lorenz

Auf den Mythos Mao kann Chinas Kommunistische Partei auch in Zukunft nicht verzichten.

Die große Verehrung, noch immer: "Mao hat die Chinesen von den Japanern, den Kapitalisten und den Großgrundbesitzern befreit", sagt Schuhmacher Zhang, 53, der an einer Ecke in Pekings Süden Sohlen flickt. "Er setzte sich für die Armen ein. Er war ein guter Mensch."

Seine Kunden stimmen ihm zu. "Zu Maos Zeiten war es viel besser. Damals wagte es niemand, korrupt zu sein. Die Gesellschaft war fairer und gleicher", sagt die Rentnerin Liu, 60. "Meine Großeltern waren Bauern. Unter Mao hat sich ihr Leben verbessert", sekundiert der Immobilienhändler An, 32.

Source: DER SPIEGEL 40/2005 – October 1, 2005
>> Read the complete article

This article is filed under the categories of

Have something to say? Leave a comment here:


please type the characters you see in the picture above.

About this Entry

This page contains a single entry by Site Editor published on October 5, 2005 2:25 PM.

China given warning on Xinjiang was the previous entry in this blog.

Der große Zerstörer ("The Great Destroyer") is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.




Beijing 2008
Silenced - China's Great Wall of Censorship. This book takes the reader on a fascinating and disturbing trip behind China’s Great Wall of Censorship. It also tells the story of Voice of Tibet, the radio station China couldn’t silence.

Powered by Movable Type 4.0